元記事は、They said it: Giovanni Trapattoni (fifa.com)です。








"I’m not interested in what I’ve done but in what I’m still going to achieve. Like the philosopher said, ‘man’s strength lies in the future.’”
On his accomplishments



"My wife never stops asking me: ‘When are you finally going to retire?’ Each time, I tell her: ‘One day’.”
…to his wife Paola’s eternal chagrin


"If the world starts moving twice as quickly, you have to adapt and change your rhythm. Fighting against the internet is a waste of time; you might as well take advantage of what it has to offer. In the same way, it’s useless to miss how football was played in past eras.”
An ability to adapt has been the secret of his longevity


"Football has changed a lot in the last ten years. Players no longer think twice before moving somewhere else and to all four corners of Europe. Dressing rooms have become cultural exchange centres. I think football is a laboratory for globalisation.”
An Italian in charge of Republic of Ireland ? truly an international phenomenon


※第2文は知らね。(╯°□°)╯︵ ┻━┻

"You need experience and a good knowledge of international football to be able to succeed in different environments. You have to adapt to the language, the food, the customs of the country and, above all, you must never improvise to get yourself accepted. Otherwise, you end up like a bull in a china shop.”
Reflecting on his stint with Salzburg, whom he led to the Austrian title in 2006/07


"Experience is back in fashion. Personally, I think that football is like a big school. There’s always something to learn. People like myself or Alex Ferguson have just spent a little bit more time sitting on benches than the other pupils.”
The voice of experience


"When I was told I was going to make my Serie A debut for Milan against Spal back in the '60s, I had a fever, but I didn’t tell anyone. I didn’t want to miss the train that was waiting for me ? I didn’t know if it would ever come by again.”
Remembering his first steps in the game


"[Alessandro] Del Piero is one of those players who will be remembered like [Silvio] Piola or [Giampiero] Boniperti, and not just in football almanacs.”
Trapattoni shows his respect for Il Pinturicchio



Alessandro Del Piero(英語版Wikipedia)

"Enzo Bearzot was the Garibaldi of football. With his own group of loyal followers, like Garibaldi’s Mille, he united Italy by winning the 1982 World Cup when no-one believed it was possible.”
A homage and a comparison between two Italian heroes


"While following football, I’ve seen our country grow and prosper.”
As passionate about his homeland as he is about the game


"To win today, we needed one man. In fact, more than just a man - I’d say a Man with a capital M”
Following Inter’s 2-1 UEFA Cup loss to Rapid Vienna in 1990/91, his side having been deprived of Lothar Matthaus through injury


"The ball is a beautiful thing, but you mustn’t forget this: it’s also full of air.”
An eloquent attempt to deflate big heads and manage egos


"I’m not [Gina] Lollobrigida, nor am I Marilyn Monroe. I don’t deserve so much attention, even if I do have a great behind of my own!”
Still taking care of his appearance at 72


"This challenge reminds me of the Milan derbies when my Inter side took on Milan and their phenomenal players [Marco] van Basten, [Ruud] Gullit and [Frank] Rijkaard, with [Arrigo] Sacchi in the dugout. Technically, they were untouchable, but just look who came out on top more often than not. My Inter team had real bite and then some. As a player, Trap faced Pele without fear. I was reckless and courageous. That’s how I see my Ireland team.”
Ahead of Republic of Ireland’s South Africa 2010 play-off against France



※2、中央の二文、「Technically, ... My Inter ...」をどう訳したら良いのか分からない。「on top」が漠然すぎる。セリエAのトップなのか、フィールドのトップなのか?「but just」を受けてるから、「たいした事ねーよ」的なニュアンスがあると思うのだが。「had real bite and then some」のbiteって、サッカーの試合だから「噛み付く」が適切な気はするが、「real bite」ってなんなの?いっその事「スパイス」で訳してしまおうか。色々無理がある。

にほんブログ村 サッカーブログへ
クリックして頂けると励みになりますm(_ _)m

0 件のコメント:


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...