2017年2月13日月曜日

ジョゼ・モウリーニョ語録(英文と和訳)

fifa.comの記事の部分翻訳です。

元記事は、They said it: Jose Mourinho (fifa.com, 2016/05/27)です。

英文と和訳を両方載せます。

中高生の皆さん、英語が苦手だけどサッカーに興味のある方、英語の教材だと思って読んで下さい。(和訳についての言い訳は末尾に載せます。)

日本語のみの名言集(語録)はいくらでもありますが、英文や「何について」とかは書かれていない事がほとんどなので、記事にしてみました。





「私を傲慢だと思わないで欲しい。ただ、私はヨーロッパのチャンピオンであり、自分を特別な人間だと思っている。我々にはトッププレーヤー達がいて、もし私が傲慢ならば、すまないが、我々には最高の監督がいる。」
2004年、チェルシー到着の際に。

"Please don't call me arrogant, but I'm European champion and I think I'm a special one. We have top players and, sorry if I'm arrogant, we have a top manager."
Mourinho on his arrival at Chelsea in 2004



「もし私が気楽な職業を望んでいたら、私はポルトにとどまっていただろう。(そこには、)美しい青い椅子に、チャンピオンズリーグのトロフィーがあり、神様がいて、そして神様の次には私がいる。」
ブルーズ(チェルシーの愛称)に到着後。

"If I wanted to have an easy job, I would have stayed at Porto. Beautiful blue chair, the UEFA Champions League trophy, God, and after God, me."
Mourinho, shortly after arriving at the Blues
2004年7月11日付けのtheGuardianの記事より



「彼は、私を偉大な男だと思っているに違いない。なぜなら、そうでなければ、彼が私にこんなにも多くのものを与えてくれないだろうから。私には偉大な家族がいて、私は常に夢見ていた場所で働いている。彼は私をとても高く評価してくれているので、私を何度も助けだしてくれた。」
神について。

"He must really think I’m a great guy. He must think that, because otherwise He would not have given me so much. I have a great family. I work in a place where I’ve always dreamt of working. He has helped me out so much that He must have a very high opinion of me."
Mourinho on God.



「もしローマン・アブラモビッチが我々のトレーニングに直接参加して手伝ってくれたなら、我々はリーグの下位にいるだろう。そして逆に、もし私が大企業の世界で働かなければならないなら、我々は倒産するだろう」
チェルシーのオーナー、ローマン・アブラモビッチについて。

"If Roman Abramovich helped me out in training we would be bottom of the league, and if I had to work in his world of big business, we would be bankrupt."
Mourinho on Chelsea owner Roman Abramovich



「我々は負けていなかった。120分が終わった時点ではドローだった。つまり、我々はゲームに負けなかった。」
PK戦でチャールトン・アスレティックに敗れた後で。

"We didn’t lose. After 120 minutes it was a draw. So we didn’t lose the game."
Mourinho after Chelsea’s cup defeat to Charlton Athletic on penalties



「今シーズンに起こった全ての後で、多くの事が起こったが、私は自分が良い敗者だという結論に達した。」
モウリーニョ自身のキャラクターと価値観について。

"After all that has happened this season - and that is a lot - I've reached the conclusion that I am a good loser."
Mourinho on his character and values



「誰もが、チェルシーがすべての試合に勝たないように待っていた。いつか我々が負ければ、この国には休日がやってくるだろう。」
チェルシーの長い勝利を楽しむモウリーニョ。

"Everybody was waiting for Chelsea not to win every game, and one day when we lose, there will be a holiday in the country."
Mourinho, enjoying a long winning run with Chelsea




「私たちは現時点でトップに立っているが、クラブの財政力のためではない。私たちは、自身のハードワークによって、多くのトロフィーをかけた競争の渦中にいる。」
監督としての自身の価値の見積もり。

"We are on top at the moment but not because of the club's financial power. We are in contention for a lot of trophies because of my hard work."
Mourinho estimating his value as a coach



「私はこのチームが本当に好きで、私は私を信じている。今や、私はインテルの最大のファンだ。」
インテル到着時。

"I really like this squad and I have great faith in the lads. As of now, I’m Inter’s biggest fan."
Mourinho on his arrival at Inter



「私はイタリアで大きなクラブを指導したいと常々思っていた。インテルでの仕事は私にとって大きなチャレンジであり、ジャーナリスト達にとっても非常に面白いと思う。」
将来についての現実的な認識。

"I always wanted to coach a big club in Italy. The job at Inter is a big challenge for me. And I do believe it could be very entertaining for the journalists."
Mourinho takes a realistic view of the future



「私はサッカーよりも鳥インフルエンザの方が怖い。人生と比べたら、サッカーにはどれほどの価値があるだろうか?」
(サポーターやメディアからの?)高まる圧力への反応。

"I am more scared of the bird flu than football. What is football compared with life?”
Mourinho’s response to mounting pressure



「トレーニングでは、しばしば3対3の試合を行う。スコアが5-4に達した場合、適切な守備をしていないので、選手達をドレッシングルームに戻す。」
練習方法について。

"In training I often play matches of three against three, and when the score reaches 5-4, I send the players back to the dressing room, because they are not defending properly."
Mourinho on his training ground methods



「もし私の人生を映画にするなら、彼ら(ハリウッド)は私をジョージ・クルーニーと遊ばせるべきだろう。彼は素晴らしい俳優であり、妻は彼が理想的だと思っている。」
ハリウッドへの視線。

"If they made a film of my life, I think they should get George Clooney to play me. He's a fantastic actor and my wife thinks he would be ideal."
Mourinho’s gaze turns to Hollywood



「(現在の状況は)ベッドには小さすぎる毛布を持っているようなものだ。あなたは身体を暖かくするために毛布を引っ張り、そしてあなたの足は毛布から突き出てしまう。スーパーが閉まっているので大きな毛布は買えないが、毛布はカシミヤで作られている。 」
チェルシーで負傷選手が多く出た件について。

"It's like having a blanket that is too small for the bed. You pull the blanket up to keep your chest warm and your feet stick out. I cannot buy a bigger blanket because the supermarket is closed. But the blanket is made of cashmere."
Mourinho commenting on an injury crisis at Chelsea



「オムレツには卵だ。卵が無ければ、オムレツも無い。オムレツは、スーパーマーケットの卵の品質にもよる。卵はクラス1,2,3のいずれかで、他のものより高価な卵があり、そしてより良いオムレツを作れる卵もある。クラス1の卵が利用できない時には、問題を抱える事になる。」
ベストプレーヤーを獲得できない事について

"Omelettes, eggs. No eggs, no omelettes. And it depends on the quality of the eggs in the supermarket. They are class one, two or three and some are more expensive than others and some give you better omelettes. When the class one eggs are not available you have a problem."
Mourinho on not being able to buy the best players



「私は仕事を楽しむ。監督生活の一分一秒を楽しむ。」
監督への情熱について。

"I enjoy the work, I enjoy every minute of my professional life."
Mourinho on his passion for coaching



「若い選手はメロンのようなもの。メロンを開けて味わうときだけ、メロンが良いことを100%確信できる。」
才能溢れる若い選手達について。

“Young players are like melons. Only when you open and taste the melon are you 100% sure that the melon is good.”
Mourinho on the trials of talent-spotting



「あなた達は、歩いて、ピッチの真ん中に牛を入れることもできる。そうしたら、試合を止めよう。牛がいるのだから。 」
時間の浪費を解決するための挑戦について。

“You may as well put a cow in the middle of the pitch, walking. And then stop the game because there was a cow.”
Mourinho on the challenges of dealing with time-wasting



「どのようにプレーするかは重要ではない。あなたがフェラーリを持っていて、私が小さな車を持っているなら、レースであなたを打ち負かすために、私はあなたの車のホイールを壊したり、燃料タンクに砂糖を入れなければならない。」
自身が監督するインテルのプレースタイルへの批判について。

“It’s not important how we play. If you have a Ferrari and I have a small car, to beat you in a race I have to break your wheel or put sugar in your tank.”
Mourinho on criticisms of his Inter Milan side’s playing style



「試合前の記者会見に行くとき、私の心の中で試合はすでに始まっている。」
メディアへ対応する態度について。

“When I go to the press conference before the game, in my mind the game has already started.”
Mourinho on his attitude to working with the media



「私はハリー・ポッターじゃない。彼は魔法使いだが、実際には魔法は無い。魔法はフィクションであり、サッカーは現実だ。」
レアル・マドリードでの初期の戦いについて。

“I’m not Harry Potter. He is magical, but in reality there is no magic. Magic is fiction and football is real."
Mourinho on his early struggles at Real Madrid



「誰もがポール・ポグバに興味を持っていると思うが、できることとできないことがある。私はエッフェル塔を愛するが、私の庭にはエッフェル塔を持つことはできない。ラスベガスのエッフェル塔 でさえ手に入れる事はできない。」
移籍市場の現実について。

"I think everybody has an interest in [Paul] Pogba. But there are things you can do and things you cannot do. I love the Eiffel Tower but I can’t have the Eiffel Tower in my garden. I can’t even have the Eiffel Tower of Las Vegas.”
Mourinho on the realities of the transfer market



「サッカーで働く最高の場所は、イングランドだろう。」
イングランドについて。

"I think the best place to work in football is England."
Mourinho on England



「マンチェスター・ユナイテッドのマネージャーになることは、(サッカーにおける)特別な栄誉だ。マンチェスター・ユナイテッドは世界中で知られ、賞賛されているクラブであり、このクラブには他のクラブにはない神秘とロマンスがある。」
マンチェスター・ユナイテッドの監督に任命されたことについて。

"To become Manchester United manager is a special honour in the game. It is a club known and admired throughout the world. There is a mystique and a romance about it which no other club can match."
Mourinho on being appointed Manchester United manager






翻訳は、ゼロから始めるのが面倒だったのでGOOGLE翻訳を使い、修正しました。

全くダメな文から、ほぼ大丈夫と思える文まで、質のバラツキが多い印象でした。

かなり意訳しています。

言葉を直接聞いた訳ではないので、感情的なニュアンスは排除しました。

「日本語だとこういう言い回しだよな」と思う箇所は、そのように書いています。

インテルの最大のファン云々とポグバ云々のコメントは、ちょっとだけ修正ですみました。

各コメントの報道記事も調べようと思いましたが無理でした。



にほんブログ村 サッカーブログへ
クリックして頂けると励みになりますm(_ _)m

0 件のコメント:

コメントを投稿

注目の投稿

サッカーにおけるボロノイ図使用の制限、ボロノイ図とは?

本記事の主張は、「 サッカーではボロノイ図を無制限に信頼しないでね 」、です。 特に私が危惧しているのは、盲目的な信頼によって、ボロノイ図が選手批判に使用される事です。 事実として、選手たちが動いてない時(動きが悪い時)ほど、ボロノイ図は各人がカバーできる領域に近くなり...